Тобиас холодно улыбнулся:

— Дама такой профессии, как у Салли, должна думать о черном дне. Для женщин легкого поведения пенсии не предусмотрены.

— Она может отправиться назад в бордель, где я нашел ее. — Невилл прищурился. — Может, хотите занять мое место? После сегодняшнего вечера Салли будет искать нового покровителя, а я могу засвидетельствовать, что она превосходна в постели.

«Мне вовсе не нужна любовница другого мужчины, пусть даже энергичная и изобретательная», — подумал Тобиас. И вообще он сомневался, что Салли надолго останется в одиночестве. Судя по тому, как высказывался о ней Невилл, она умная девушка.

— Ваши слова убеждают меня в том, что я просто не могу позволить себе такую роскошь, — сухо отозвался Тобиас.

— Она превосходна, но не столь дорогая, как куртизанки. — Невилл допил вино и поставил бокал. — Прошу прощения, Марч. Не хотел докучать вам. Мне гораздо интереснее узнать, как продвигается наше дело. Есть новости об этом чертовом дневнике?

Тобиас по опыту знал, что клиенты часто хорошо реагируют на охотничьи термины.

— Могу сообщить вам, что я вышел на след, и он становится все отчетливее.

Глаза Невилла возбужденно блеснули.

— Что это значит? Что вы узнали?

— Я предпочел бы не вдаваться в подробности на данном этапе. Однако у меня есть кое-какие приманки, и жертва уже клюнула. Дайте мне еще несколько дней, и я предъявлю наш улов.

— Проклятие, Марч, почему же так долго? Мы должны найти этот чертов дневник, и поскорее.

«Пора рискнуть», — подумал Тобиас.

— Если вы не удовлетворены моей работой, сэр, то всегда можете нанять другого для выяснения этого дела.

Лицо Невилла обреченно вытянулось:

— Больше нет человека, в щепетильности которого я был бы полностью уверен. И вам это прекрасно известно.

Тобиас только сейчас понял, что затаил дыхание в ожидании ответа.

— Успокойтесь, сэр. Скоро у меня будут для вас новости.

— Надеюсь, что это так. — Невилл поднялся. — К сожалению, мне пора. Придется навестить ювелира.

— Прощальный подарок Салли?

— Конечно. Прелестное колье, на мой взгляд. Придется выложить за него кругленькую сумму, но ведь нужно платить за удовольствия, а? Сказал ювелиру, что заеду сегодня и расплачусь. Боюсь опоздать.

— Отчего же?

Невилл снова фыркнул:

— Бартон сказал мне, что заказал сапфировую брошь для своей любовницы в этом же магазине, но забыл вовремя заплатить за нее. Так ювелир отправил брошь ему на дом, где она была вручена леди Бартон вместо прелестной киприотки.

Тобиас рассмеялся:

— И конечно, это произошло совершенно случайно.

— Так утверждает ювелир. — Невилл вздрогнул. — Тем не менее я не собираюсь рисковать. Всего доброго, Марч. Немедленно сообщите мне, когда у вас появится информация о дневнике. В любое время дня или ночи.

— Конечно.

Невилл кивнул и покинул зал.

Тобиас некоторое время смотрел в окно на проезжающие кареты. Мрак с улицы, казалось, проникал через окна, окутывая его серым туманом.

Было приятно предположить, что любовница излечит его от мучительного беспокойства, которое охватывало Тобиаса каждый раз, когда он думал о Лавинии Лейк. Но он понимал, что это не так. Поцелуй подтвердил худшие опасения Тобиаса. Удобная постель и услужливая женщина, страсть которой оплачена, не утолят терзавшего его желания.

Тобиас встал и прошел в комнату, где подавали кофе. По пути он взял газету, оставленную на столике.

Крекенберн сидел на своем привычном месте у очага и даже не оторвался от созерцания «Тайме».

— Видел Невилла в засаде, в соседней комнате. Ему удалось поймать вас?

— Да. — Тобиас опустился в кресло. — Был бы вам крайне признателен, если бы вы воздержались от употребления охотничьих терминов. Это напоминает мне о беседе, которую я только что имел с Невиллом.

— И какие же новости вы сообщили ему?

— Дал ему понять, что дела идут хорошо.

— Это так?

— Нет. Но я не видел оснований информировать его об этом.

— Хм. — Газета зашуршала в руках Крекенберна. — Невилла удовлетворили ваши мнимые успехи?

— Едва ли. Но к счастью для меня, его сегодня занимают другие проблемы. Вечером он собирается проинформировать свою нынешнюю любовницу, что больше не нуждается в ее услугах. Невилл отправился к ювелиру забрать подарок, который, как он надеется, компенсирует муки расставания.

— Вот оно что. — Крекенберн медленно опустил газету. В его глазах появилось задумчивое выражение. — Будем надеяться, что его последнюю любовь не ожидает та же участь, что и предыдущую.

Тобиас, разворачивавший газету, замер:

— Что вы имеете в виду?

— Несколько месяцев назад Невилл расстался с еще одной дамой легкого поведения. Кажется, он содержал эту женщину в доме на Керзон-стрит почти год, прежде чем устал от ее услуг.

— Ну и что с того? Люди, занимающие такое положение, как Невилл, часто содержат любовниц. Странно, если бы этого не было.

— Конечно, но вас не удивляет, что одна из них бросилась в реку через несколько дней после того, как ее оставили?

— Самоубийство?

— Так говорят. Очевидно, сердце женщины было разбито.

Тобиас положил непрочитанную газету на подлокотник кресла.

— Поразительно! Невилл не раз говорил мне, что выбирает себе любовниц среди обитательниц борделей. Профессионалок, так сказать.

— Вот как?

— Таким женщинам обычно несвойственна сентиментальность. Сомневаюсь, что они способны влюбиться в человека, оплачивающего их счета.

— Согласен. — Крекенберн снова вернулся к своей газете. — Тем не менее несколько месяцев назад прошел слух, что его последняя любовница покончила с собой.